今日のポルトガル語ワンポイント講座 / 会話・挨拶(あいさつ)・文法・入力: ポルトガル語 引越しの手続き 会話

2009年3月30日月曜日

ポルトガル語 引越しの手続き 会話

住まいが変わり、引越しでいろいろとバタバタしていましたが、やっと新しい環境に慣れてきました。今日は引越しの手続きを済まし外国人登録証明書の住所を変更してきました。


Paulo: Hoje eu fui na prefeitura para mudar o endereço do meu GAIJINTOUROKU.
João: Foi muito complicado para mudar o seu endereço?
Paulo: Nada. Foi bem simples. Simplesmente passei o novo endereço e não precisou de mais nada.
João: Que bom. E como está na sua nova casa?
Paulo: Está ótimo.

パウロ: 今日は外国人登録証明書の住所変更を済ませてきたよ。
ジョアン: 住所を変更するのに面倒じゃなかったか?
パウロ: いいや。とても簡単だったよ。新しい住所を教えただけでほかに何もいらなかったよ。
ジョアン:それはよかった。新しい住まいはどうだ?
パウロ:とてもいいよ。

解説:

Foi muito complicado
とても面倒だった
complicadoは複雑という意味。面倒な手続きを示します。

Foi bem simples
とても楽だった。simplesはシンプル。facilと同じ意味ですね。foi bem facilと言っても良い。

Simplesmente
ただ~だけ。

mais nada
ほかに何もない。直訳をすればmaisは"もっと" nada は"なし" = もうない。

Que bom
いいですね。queは感嘆文。ほかにもいろいろな言葉にくっつけてさまざまな場面で使えます。
Que legal 面白いね
Que pena 残念ね
Que triste 悲しいね
Que chato つまらないね

Está ótimo
とてもいいよ。
同じ意味で以下の単語も使えます。
Está muito bom.  とてもいいですよ。
Está perfeito. パーフェクトです。
Está uma maravilha. すばらしいですよ!

0 件のコメント: